あとがき
翻訳者あとがき
翻訳者あとがき

翻訳者あとがき

本書の翻訳は多田野年頼が行った。医学の専門家ではない翻訳者にとって、これは正直なところ、非常なる重荷であった。1997年の秋に友人のクレイトン博士から依頼され、内容について非専門家ながら、ある種の納得をしたので引き受けた次第。早速同年9月から翻訳を開始。終了まで約3ケ月掛かった。

クレイトン博士の言う通り、発ガン物質に囲まれた現代人の1人として、自分も現在の環境に大きな疑問を持つ翻訳者としては、1人でも多くの人にこの内容を伝えたいとの気持ちから、多くの時間を使って翻訳した。朝の2時、3時まで作業というのは当たり前の生活であった。ささやかながら1つの会社を経営している翻訳者にとって、この年齢で頑張り通せたのも、恐らくクレイトン博士の提案を、翻訳遂行中にも実行していたのがエネルギー源として効いたのではないかと思っている次第。

さて、翻訳が完了すると、やはり出版したくなるのが人情である。人を介して著名な出版社に原稿を持ち込んだが、前向き検討するとの返事を得てから既に半年が経過した。出版社の編集者の持つ時計は、貿易会社を経営する翻訳者の時計と目盛が異なる様子である。

その間に翻訳者の古い友人がガンに罹った。わずか2ケ月の間に驚くほどの進行で、今ではもはや時間の問題となってしまった。この書物によって古い友人を救うことが出来なかったのは、翻訳者の心の重荷として重くのしかかった。営利目的で苦しい翻訳作業をしたわけではなかったので、インターネットにて関心のある読者にはフリーにアクセスして貰うべく決心するのに時間は掛からなかった。

ますます高齢化する社会の中で、「健康な長寿」こそが今求められる大きなキーワードの1つであろう。1人でも多くの方が、そのための「コツ」を身につけて頂き、健康な長寿を実現して頂くことを願いつつ。

1999年 4月

多田野 年頼

あとがき
日本版へのあとがき
翻訳者あとがき

クレイトン博士の「英国流医食同源」 〜発ガン性物質があふれる現代を賢く生きる〜(翻訳版)の内容を転載しています。

当コンテンツは、現代人の食生活に関する問題や身体を守る抗酸化物質に関する豊富な研究結果を元に、多くの消費者の誤解の本質を解き、健康な食生活の実践を啓蒙している、論文『クレイトン博士の「英国流医食同源」〜発ガン性物質があふれる現代を賢く生きる〜』の内容を転載しております。

安心ガイド
カラダ学術講座
スポンサー広告
ハーブ・成分の効果効能
厳選サプリメント通販